O PROCESSO DE CONSTRUÇÃO TEXTUAL DA SEQUÊNCIA ARGUMENTATIVA EM TRADUÇÕES BÍBLICAS
Mariú Moreira Madureira Lopes (UPM/FAPESP)

O sagrado é um princípio vivo em todas as religiões (OTTO, 1992) e um elemento da cultura essencial à compreensão da construção da identidade de uma comunidade discursiva e da formação de uma linguagem religiosa. Não há, portanto, como desvincular a linguagem usada por um grupo religioso das marcas de sacralidade determinadas por fatores sociais, culturais, históricos e linguísticos. Uma das formas em que se pode verificar a reprodução do discurso do homem religioso é a literatura sagrada. Nas religiões cristãs, a Bíblia representa esse tipo de literatura e constitui-se como base para a formação do pensamento e da doutrina do homem religioso. Contudo, a maioria de seus leitores não tem acesso ao texto-fonte, recorrendo, assim, a traduções para adquirir o conhecimento da mensagem divina. Há muitas versões bíblicas que são veiculadas na atualidade, e todas elas visam a atender às expectativas de seus leitores, adotando diferentes modos de construção no discurso. A partir disso, objetiva-se avaliar como ocorre o processo de interação no contexto religioso, à luz das propostas funcionalistas da linguagem (HALLIDAY, 1978, 2004; HALLIDAY; HASAN, 1989; EGGINS, 1994), analisando o modo de construção textual da sequência argumentativa na literatura bíblica epistolar. Para isso, selecionaram-se textos de traduções bíblicas portuguesas destinadas a diferentes segmentos religiosos, em que se pode verificar como as traduções bíblicas constroem o discurso, atendendo às expectativas do público receptor.