MINIDICIONÁRIO ELETRÔNICO PORTUGUÊS-ESPANHOL: INOVAÇÃO TECNOLÓGICA PARA O ENSINO DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE)
Lêda Pires Corrêa / Universidade Federal de Sergipe (UFS)

A difusão dos idiomas português e espanhol, no bloco dos países integrantes do MERCOSUL, é uma das orientações estratégicas do Plano Trienal do Setor Educacional do MERCOSUL (2006-2010), que constitui uma instância de conjugação de políticas que integram a educação aos processos econômicos, sociais e políticos necessários para o desenvolvimento das pessoas e das sociedades. Sua missão é formar um espaço educacional comum, que estimule o intercâmbio e a formação de uma identidade e cidadania regional. Nesse panorama, tornam-se relevantes as iniciativas que propiciem a articulação e o fortalecimento de políticas lingüísticas e educacionais, dentre as quais, a produção de aparatos tecnológicos para o ensino-aprendizagem de PLE.
Esse resumo trata de uma das etapas em desenvolvimento do projeto intitulado Formação docente e inovação tecnológica para o ensino-aprendizagem do Português como Língua Estrangeira, financiado pela CAPES e PNPD (Programa Nacional de Pós-Doutoramento) em que se busca elaborar um minidicionário eletrônico de português-espanhol para o ensino-aprendizagem de PLE. O estado atual da pesquisa fundamentada nos pressupostos teóricos da Lexicologia e da Lexicografia apresenta os resultados parciais sobre os critérios adotados para redução vocabular da nomenclatura. Os procedimentos metodológicos para a proposição dos critérios norteadores da macroestrutura do minidicionário eletrônico foram organizados a partir do levantamento de dados de dicionários e minidicionários de Língua Portuguesa e minidicionários bilíngues.O levantamento, a comparação e a análise dos dados nortearam a formulação de critérios de redução da nomenclatura, cujas bases são a interculturalidade e a alta frequência de uso vocabular.